[Dict] Offline/online
Yasen Pramatarov
yasen at lindeas.com
Tue May 8 11:50:18 EEST 2007
On Tue, 8 May 2007 08:00:10 +0000 Zlatko Popov wrote:
>На 08.05.07, СъСтанев <sstpr at narod.ru> написа:
>> Възприемам "Няма ме", "Зает съм", "Пия боза и ям баклава", "За
>> бъбрене съм винаги готов" и т.н. като подсъстояния на ONLINE (нещо
>> като "В мрежата съм/
>> вкючен съм, но......"), т.е. според мен не противоречат на "В
>> мрежата".
>
>Точно така де. :) Само че се явява нещо като обобщение за всички тях. А
>обобщенията, както знаем, не са много точни. "Включен", според мен,
>предполага не само включване в мрежата, но и готовност за разговор
>(On/Off(line). "В мрежата" е по-неопределено.
В Psi:
На линия - Online
Свободен - Free for chat
Отсъстващ - Away
Недостъпен - Not available
Зает - Busy
Невидим - Invisible
Изключен - Offline
В Gajim:
На линия - Online
Свободен за разговор - Free for chat
Отсъствам - Away
Не съм на разположение - Not available
Зает - Busy
Невидим - Invisible
Изключен - Offline
Преводът на Psi е мой, този на Gajim, доколкото помня, на Явор.
По-кратките като текст състояние са по-подходящи за интерфейса на Psi.
Специално за "Online" превеждано като "На линия" мисля че е съвсем на
място.
В Kopete/KDE има други конвенции за превода, аз само казвам как е в
тези две програми за Jabber - едната (Psi) работеща с QT, но лесно
интегрираща се визуално в GNOME с използване на QTconfig, а другата
изцяло писана за GTK+.
Понеже отворихте дума за състоянията в програмите за моментни
съобщения. Хубаво е всеки път да се открива топлата вода, защото иначе
ще имаме само студена. Но "откриване" - няма нужда всеки път от ново
"измисляне" ;)
--
| Yasen Pramatarov
| a.k.a. turin
| home: http://yasen.lindeas.com
| jabberID: xmpp:turin at jabber.org
| http://projectoria.org - the philosophical team
| http://lindeas.com - working on gnu/linux ideas
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
Url : http://zver.fsa-bg.org/pipermail/dict/attachments/20070508/17554902/signature-0001.pgp
More information about the Dict
mailing list