[Dict] Re: Dict Digest, Vol 27, Issue 11

Borislav Mitev morbid_viper at tkzs.org
Tue Mar 20 15:18:57 EET 2007


ъъъъ.... какво точно трябваше да бъде това?

On вторник 20 март 2007, mail user wrote:
> > Send Dict mailing list submissions to
> > 	dict at fsa-bg.org
> >
> > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> > 	http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
> > or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> > 	dict-request at fsa-bg.org
> >
> > You can reach the person managing the list at
> > 	dict-owner at fsa-bg.org
> >
> > When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> > than "Re: Contents of Dict digest..."
> >
> >
> > Today's Topics:
> >
> >    1. Re: Pipe (Borislav Mitev)
> >    2. ?????? ?? man pages (mail user)
> >    3. Re: ?????? ?? man pages ( ????? ????? )
> >    4. Re: i"?a*a^i^a" i'a` man pages <- No Cyrillic in ISO 8859-1
> >       (Alexander Shopov)
> >
> >
> > ----------------------------------------------------------------------
> >
> > Message: 1
> > Date: Mon, 19 Mar 2007 12:54:31 +0200
> > From: Borislav Mitev <morbid_viper at tkzs.org>
> > Subject: Re: [Dict] Pipe
> > To: Bulgarian translators' team <dict at fsa-bg.org>
> > Message-ID: <200703191254.33950.morbid_viper at tkzs.org>
> > Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
> >
> > Моите предложения са по-долу:
> >
> > On неделя 18 март 2007, Златко Попов wrote:
> > > Ð&#65533;мам затруднение с превода на израза
>
> "Pipe" от KMail.
>
> Примерно:
> > > - Pipe original message body and insert result as quoted text
> > > - Pipe original message body and insert result as is
> >
> > „пр[ео]карване“ или „пренасочване“,
>
> „филтриране“, както предложи Сашо, не е
>
> > съвсем точно, но и не е за изхвърляне.
> >
> > > - Pipe command exit with status %1: %2
> > > - Pipe command did not finish within %1 seconds: %2
> >
> > „обработващата програма“ или
>
> „филтриращата
> програма“
>
> > > Моля, дайте предложения. :)
> > >
> > > Златко Попов
> >
> > --
> > -------------------------------------------------
> > Blessed are we to taste this life of sin!
> > -------------------------------------------------
> > Borislav Mitev <morbid_viper at tkzs.org>
> > Registered Linux user #251276 <http://counter.li.org>
> > Public key: 0x966B79CA at pgp.mit.edu or subkeys.pgp.net
> >
> > Linux 2.6.18.8-0.1-default x86_64 GNU/Linux
> >  12:44сл.обед  включен 5 дена  4:10,  4
>
> потребителя,
>
> средно натоварване:
> > 0,00, 0,00, 0,00
> > -------------- next part --------------
> > A non-text attachment was scrubbed...
> > Name: not available
> > Type: application/pgp-signature
> > Size: 189 bytes
> > Desc: not available
> > Url :
>
> http://zver.fsa-bg.org/pipermail/dict/attachments/20070319/1d517421/attachm
>ent-0001.pgp
>
> > ------------------------------
> >
> > Message: 2
> > Date: Mon, 19 Mar 2007 14:37:32 GMT
> > From: mail user <mjekov at bginfo.net>
> > Subject: [Dict] ?????? ?? man pages
> > To: dict at fsa-bg.org
> > Cc: zhekov.martin at neftochim.bg
> > Message-ID: <200703191437.l2JEbRMO001257 at kgb.comnet.bg>
> >
> > Çäðàâåéòå!
> > Ñúùåñòâóâà ëè ïðîåêò çà ïðåâîä íà man pages?
> > Àêî èìà òàêúâ êàê ìîãà äà ñå âêëþ÷à â
> > íåãî?
> >
> >
> >
> >
> > ---------------------------------------------
> > This message was sent using ComNet Webmail Server.
> > http://www.bginfo.net/
> >
> >
> >
> >
> > ------------------------------
> >
> > Message: 3
> > Date: Mon, 19 Mar 2007 18:59:23 +0200
> > From: " ????? ????? " <ogi at fmi.uni-sofia.bg>
> > Subject: Re: [Dict] ?????? ?? man pages
> > To: Bulgarian translators' team <dict at fsa-bg.org>
> > Cc: zhekov.martin at neftochim.bg
> > Message-ID: <45FEC16B.9070500 at fmi.uni-sofia.bg>
> > Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
> >
> > mail user написа:
> > > Здравейте!
> > > Съществува ли проект за превод на man pages?
> > > Ако има такъв как мога да се включа в
>
> него?
>
> > Май няма централен проект за преводи на
>
> manpages.
> Препоръчвам ти да имаш
>
> > впредвид http://po4a.alioth.debian.org/ като помощен
>
> инструмент за
>
> > превеждане на manpages.
> >
> > Ð&#65533;наче текстът на документацията на glibc и (в
>
> по-малка степен) coreutils
>
> > е много по-качествен и според мен ще е
>
> по-полезен
> като превод.
>
> > ------------------------------
> >
> > Message: 4
> > Date: Mon, 19 Mar 2007 21:33:32 +0200
> > From: Alexander Shopov <ash at contact.bg>
> > Subject: Re: [Dict] i"?a*a^i^a" i'a` man pages <- No Cyrillic in ISO
> > 	8859-1
> > To: "Bulgarian translators' team" <dict at fsa-bg.org>
> > Message-ID: <45FEE58C.5020306 at contact.bg>
> > Content-Type: text/plain; charset=windows-1251
> >
> > Îãíÿí Êóëåâ íàïèñà:
> > > mail user íàïèñà:
> > >> Çäðàâåéòå!
> > >> Ñúùåñòâóâà ëè ïðîåêò çà ïðåâîä íà man
> > >> pages? Àêî èìà òàêúâ êàê ìîãà äà ñå âêëþ÷à
> > >> â íåãî?
> >
> > È íà ìåí íå ìè å èçâåñòíî äà èìà
> > ñïåöèàëíî ïðîåêò çà ïðåâîäà íà
> > ñòðàíèöèòå íà ðúêîâîäñòâàòà.
> >
> > Ïîíåæå ïîåõ åäèí òàêúâ ïðåâîä - man âúâ
> > Fedora - îò Äèìèòúð Æåêîâ è ìîãà äà
> > çàñâèäåòåëñòâàì, ÷å çàíèìàâàíåòî ñ troff è
> > ìèçåðèÿòà ïî ïðåêîäèðàíåòî ñè å ÷èñòà
> > ìåðçîñò òå ñúâåòâàì äà íå ñå âòóðâàø
> > âåäíàãà.
> >
> > Êîè ñòðàíèöè man èñêàø äà ïðåâåæäàø?
> >
> > Ðàáîòàòà ùå òè å _ìíîãî_ ïî-ëåñíà, àêî
> > èìàø íà÷èí äà ïîëçâàø äîïúëíèòåëíà
> > ñèñòåìà çà èçâëè÷àíåòî íà íèçîâåòå -
> > íàïðèìåð man->docbook->gettext èëè äèðåêòíî gettext
> > (ìàé po4î å íåùî ïîäîáíî, íî å âúçìîæíî äà
> > èìà è äðóãè ñèñòåìè).
> >
> > Ïðåâîäúò íà äîêóìåíòàöèÿòà å ïî-ëåñåí â
> > ñìèñúë, ÷å ìîæåø äà ïðåâåæäàø
> > îïèñàòåëíî äà ñëàãàø êîëêîòî ñè èñêàø
> > äóìè. Èíà÷å å ñúùî òàêà äúëúã (è ïî-äúëúã
> > äàæå, à äà íå ãîâîðèì çà ñëèâàíå è
> > ïîäàâàíå - çàáàòà÷èë ñúì ñå ñ
> > ðúêîâîäñòâîòî íà GNOME òîëêîâà äúëáîêî, ÷å
> > âñè÷êèòå ìè íàäåæäè äà äîéäå äåí äà ñå
> > ñïðàâÿ ñà ñå èïçàðèëè) è íàòîâàðâàù.
> >
> > Ïðåäëîæåíèåòî íà Îãíÿí çà GNU coreutils ñòàâà,
> > òàì Àíòîí Çèíîâèåâ âå÷å å ïðåâåæäàë
> > ñàìèòå ïðîãðàìè è ìîæå äà ñå ïîñúâåòâàø
> > è ñ íåãî. GNU libc - ñ âñè÷êèòå ìó
> > áèáëèîòå÷íè ôóíêöèè å äðóãà áèðà - íå
> > áèõ òå ñúâåòâàë äà ñå çàõâàùàø ñ òàêàâà
> > ðàáîòà, íî àêî åíòóñèàçìúò òè å
> > èçïåïåëÿâàù - ùå êëàêèðàì.
> >
> > Èìà ãî è ìîìåíòúò, ÷å â íÿêîè ñëó÷àè å
> > ïî-äîáðå äà ñå çàõâàíåø äà ïðàâèø
> > îðèãèíàëíà äîêóìåíòàöèÿ íà àíãëèéñêè -
> > äà ÿ îáíîâèø, îáîãàòèø è ïîäîáðèø, à íå
> > äà ñå çàíèìàâàø ñ íåùî ñ àðõèâíà
> > ñòîéíîñò.
> >
> > Äàé ïîâå÷å èíôîðìàöèÿ, çà äà ïîëó÷èø
> > ïî-òî÷íî íàñî÷âàíå. Îïðàâè ñè è
> > êîäèðàíòî íà òåìàòà íà ïèñìîòî - â ISO 8859-1
> > êèðèëèöà - éîê, êàéí, õè÷ äàæå.
> >
> >
> > Ïîçäðàâè:
> > àë_øîïîâ
> >
> >
> >
> > ------------------------------
> >
> > _______________________________________________
> > Dict mailing list
> > Dict at fsa-bg.org
> > http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
> >
> >
> > End of Dict Digest, Vol 27, Issue 11
> > ************************************
>
> Êîäèðàíåòî êúì ìîìåíòà ìè óáÿãâà ïîðàäè
> äðóãè ïðè÷èíè. Òîâà êîåòî ðàçáðàõ îò Âàñ
> å ÷å ìîãà äà ñå çàõâàíà ñ ïðåâîäà íà òîâà:
> http://www.gnu.org/software/coreutils/manual/html_mono/coreutils.html#dir
> âñå ïàê èìàì åíòóñèàçúì íî íå èçãàðÿì
> ÷àê.
>
>
>
> ---------------------------------------------
> This message was sent using ComNet Webmail Server.
> http://www.bginfo.net/
>
>
> _______________________________________________
> Dict mailing list
> Dict at fsa-bg.org
> http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict



-- 
-------------------------------------------------
Blessed are we to taste this life of sin!
-------------------------------------------------
Borislav Mitev <morbid_viper at tkzs.org>
Registered Linux user #251276 <http://counter.li.org>
Public key: 0x966B79CA at pgp.mit.edu or subkeys.pgp.net

Linux 2.6.18.8-0.1-default x86_64 GNU/Linux
  3:18сл.обед  включен 6 дена  6:44,  4 потребителя,  средно натоварване: 
0,08, 0,14, 0,14
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
Url : http://zver.fsa-bg.org/pipermail/dict/attachments/20070320/b68d12fc/attachment.pgp


More information about the Dict mailing list