[Dict] Торент термини

Borislav Mitev morbid_viper at tkzs.org
Mon Dec 11 09:56:34 EET 2006


On Sunday 10 December 2006 14:07, Златко Попов wrote:
> Привет!
>
> Интересува ме преводът на някои специфични торент термиини:
>
ето моите предложения (за някои)
> leecher
според мен "смукач" е почти подходяща. дори аналогията със съответното 
устройство в колите е в сила. "сваляч" е по-подходяща, но вече е придобила 
друг смисъл.
> seeder
буквално "осеменител", но мисля че няма да се приеме добре от публиката :-)
> tracker
"следач"
> pear
pear = круша (знам, че е правописна грешка, но все пак...)
peer - може би "партньор"
>
> Моля, който е запознат повече с тази технология (торент) да даде
> някакво предложение, което семантично ще подхожда на горните.
> Ако преди се е обсъждало, моля дайте връзка към дискусията.
>
> Поздрави,
> Златко Попов

-- 
-------------------------------------------------
Blessed are we to taste this life of sin!
-------------------------------------------------
Borislav Mitev <morbid_viper at tkzs.org>
Registered Linux user #251276 <http://counter.li.org>
Public key: 0x966B79CA at pgp.mit.edu or subkeys.pgp.net

Linux 2.6.16.21-0.25-default i686 GNU/Linux
  9:47пр.обед  включен 16 дена 10:53,  1 потребител,  средно натоварване: 
0,21, 0,24, 0,15
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
Url : http://zver.fsa-bg.org/pipermail/dict/attachments/20061211/173d345e/attachment.pgp


More information about the Dict mailing list